Рекомендуем ознакомиться с информацией о торренте перед тем как скачать Бодкин / Bodkin [S01] (2024) WEBRip | ViruseProject в хорошем качестве. Комментарии и отзывы помогут решить, стоит ли скачивать Бодкин / Bodkin [S01] (2024) WEBRip | ViruseProject через торрент.
Информация о фильме Название: Бодкин Оригинальное название: Bodkin Год выхода: 2024 Жанр: триллер, драма, комедия Режиссер: Бронуэн Хьюз, Нэш Эдгертон и др. В ролях: Уилл Форте, Шиван Каллен, Робин Кара, Крис Уолли, Дэвид Уилмот, Пом Бойд, Чарли Кемп, Керри МакЛин и др.
О фильме: В живописном прибрежном ирландском городке несколько лет назад таинственным образом исчезли трое незнакомцев. Разношерстная команда подкастеров приезжает в это идиллическое место, чтобы заняться расследованием. Один из ведущих подкаста, американец Гилберт Пауэр, стремится отыскать ирландские корни. Целеустремленная журналистка Дав — профессионально охотится за сенсациями. А Эмми умеет найти общий язык с любым, даже самым неразговорчивым свидетелем. Но история оказывается гораздо более запутанной и неоднозначной, чем казалось издалека. Границы между фактами и вымыслом начинают стираться, а ниточки сложного дела ведут героев не туда, куда ожидалось.
Семисерийный сериал «Бодкин» — мрачный триллер с красивыми видами и обилием черного юмора. Одного из подкастеров сыграл Уилл Форте.
Реклама - есть (пару видеовставок). ВНИАНИЕ! НЕНОРМАТИВНАЯ ЛЕКСИКА!
Страна: США, Ирландия Продолжительность: ~00:50:00 Перевод: Профессиональный (двухголосый, закадровый) [ViruseProject]
Файл Формат: AVI Качество: WEBRip Видео: 720x304 (2.40:1), 24.000 кадров/сек, XviD, ~1393 Кбит/сек Аудио: 48,0 КГц, MP3, 2 канала, 128 Кбит/сек - русский Субтитры: Нет
Спасибо за релиз, но матерщина уже осточертела. Вируспроджект незаметно превратился в какой-то маргинальный бордель. А раньше они были прекрасны.
j0kerX
18-05-2024 7:39:55 (8 месяцев назад)
Респект Мрачному Мат по поводу и без для быдла обыденное дело. Мат в ситуациях с высоким эмоциональным всплеском в принципе допустим (можно закрыть глаза), но всё же предпочтительней использовать более аллегоричные формы. Надо стараться быть культурнее и лучше, чем реднэки, иначе так и останемся на их уровне.
Kinoded
16-05-2024 17:07:29 (8 месяцев назад)
Оценил на: 3
Спасибо за раздачу. Признаться начало обнадежило и опять же черный юмор... В то же время просмотрел уже четыре серии и можно сказать, что сериал заунывно нудный. Истинно по английски. И тут роли не играет будет язык оригинала, где они пытаются смеяться над ирландским английским или озвучка русская с цензурой или без. Хотя если уж говорить об озвучке то все зависит от переводчика и то , как он интерпретирует и адаптирует слова. Возможно важен не дословный перевод, а смысловая составляющая если конечно оная присутствует.
siberiankiss
15-05-2024 21:42:45 (8 месяцев назад)
А в чём проблема? Если есть мат, его выражают. Всё просто. Тем более русский язык прекрасен, ни у одного языка в мире нет столько вариантов мата. Этим надо пользоваться, без фанатизма конечно.
ZwerGl
15-05-2024 19:28:25 (8 месяцев назад)
Полностью поддерживаю Suepahfly. Ну реально если в оригинале матерятся то что теперь? Ищите цензурную версию (если таковая есть)... П.С. Думал что исторический про "Гепатит"...
Suepahfly
15-05-2024 18:24:21 (8 месяцев назад)
Оценил на: 10
мрачный зритель, что то вы какой то мрачный ))) я считаю, что если персонаж в кино сказал слово на букву х, то и в озвучке надо перевести как "х", а не "о боже мой!" ) ищите переводы, где филологи сделали цензурные замены. раздающему спасибо, будем посмотреть.
Мрачный зритель
15-05-2024 9:20:19 (8 месяцев назад)
Всегда вопрос - зачем в переводе ненормативная лексика? Не знаете как выразить по-другому, найдите филолога. Неприятно смотреть. Думаете фильмы интересны в первую очередь тем, кто постоянно матерится? Ошибаетесь))