Торрент >> Зарубежные фильмы >> Французский вестник. Приложение к газете «Либерти. Канзас ивнинг сан» / The French Dispatch (2021) BDRip-HEVC 1080p от RIPS CLUB | D, L2, L1 скачать торрент
Французский вестник. Приложение к газете «Либерти. Канзас ивнинг сан» / The French Dispatch (2021) BDRip-HEVC 1080p от RIPS CLUB | D, L2, L1 скачать торрент
Рекомендуем ознакомиться с информацией о торренте перед тем как скачать Французский вестник. Приложение к газете «Либерти. Канзас ивнинг сан» / The French Dispatch (2021) BDRip-HEVC 1080p от RIPS CLUB | D, L2, L1 в хорошем качестве. Комментарии и отзывы помогут решить, стоит ли скачивать Французский вестник. Приложение к газете «Либерти. Канзас ивнинг сан» / The French Dispatch (2021) BDRip-HEVC 1080p от RIPS CLUB | D, L2, L1 через торрент.
Информация о фильме Название: Французский вестник. Приложение к газете «Либерти. Канзас ивнинг сан» Оригинальное название: The French Dispatch Год выхода: 2021 Жанр: драма, мелодрама, комедия Режиссер: Уэс Андерсон В ролях: Бенисио Дель Торо, Эдриан Броуди, Тильда Суинтон, Леа Сейду, Фрэнсис МакДорманд, Тимоти Шаламе, Лина Кудри, Джеффри Райт, Матьё Амальрик, Стив Пак
О фильме: Собрание удивительных историй, опубликованных на страницах последнего выпуска еженедельного американского журнала, который выходил в свет в вымышленном французском городе в середине двадцатого века.
Страна: Германия, США Студия: American Empirical Pictures, Indian Paintbrush, Studio Babelsberg Продолжительность: 01:47:36 Перевод: Дублированный, Любительский двухголосый закадровый, Любительский одноголосый закадровый
The French Dispatch (2021) BDRip 1080p H.265 [3xRUS_UKR_ENG] [RIPS-CLUB].mkv
9.88 GB (10606556006)
Французский вестник. Приложение к газете «Либерти. Канзас ивнинг сан» / The French Dispatch (2021) BDRip-HEVC 1080p от RIPS CLUB | D, L2, L1 скачать через торрент в хорошем качестве
Думаю, скоро появится авторская озвучка, тогда уже и добавлю этот дубляж
sanches323
04-02-2022 15:30:08 (28 месяцев назад)
-Star-Lord-, можно было ещё добавить рус.дубляж со вставками двухголоски на французскую речь отсюда, чтоб субтитры не читать (есть такая привередливая категория зрителей, не я). В дубляже конечно "отличились" на 00:37:00, перевели/озвучили 1565 как 1575. Ради липсинга чтоль? Непонятно. Может и ещё есть подобные казусы, хз.)